|
1 |
ارز |
Currency |
|
2 |
ارز ضعیف |
Soft currency |
|
3 |
ارز قوی |
Hard currency |
|
4 |
از تورم جلوگیری کردن, کاهش قیمت |
Deflate |
|
5 |
استرداد وجه؛ پس دادن پولی که در صورت برگرداندن جنس به خریدار پس داده میشود. |
Refund |
|
6 |
اسکناس |
Note (-s) |
|
7 |
اسکناس درشت |
Big note |
|
8 |
اعانه یا کمک بابت ناتوانی |
Disability allowance |
|
9 |
اعتبار |
Credit |
|
10 |
اعتبار دادن – اعتبار نامه دادن (به کسی که در حساب بانکی خود پول دارد) |
To credit |
|
11 |
اعتبارنامه |
Letter of credit |
|
12 |
اعلان – یادداشت |
Notice |
|
13 |
امضاء شما با نمونه امضاءتان تطابق ندارد |
Your signature doesn’t coincide with your specimen. |
|
14 |
امضاء کردن |
To sign / To put signature |
|
15 |
او 100 دلار از حسابش بیرون کشید(برداشت کرد) |
He took 100$ out of his bank. |
|
16 |
او از پدرش 10 دلار قرض کرد. |
He borrowed 10$ from his father. |
|
17 |
او از حسابش 100 دلار بیرون کشید. |
He withdraw 100$ from his bank. |
|
18 |
او چک را پر کرد. |
She filed in the cheque. |
|
19 |
او سعی خواهد کرد بطور اقساط به من پرداخت کند. (پول مرا پس بدهد) |
She will try to pay me back by installment. |
|
20 |
او مجبور شد مرا به عنوان ضامن معرفی کند. |
She had to introduce me as a sponsor. |
|
21 |
اوراق بهادار، ارزش اسمی |
Face value |
|
22 |
اولین شرط سپردن وثیقه زیاد است. |
The first condition was putting a large of deposit. |
|
23 |
با کسی شریک شدن |
To go into partnership with … |
|
24 |
باجه بانک |
Window |
|
25 |
بازار آزاد |
Free market |
|
26 |
بازار بورس (سهام) |
Stock market |
|
27 |
بازار جهانی |
Global market |
|
28 |
بازار رو به ترقی |
Bull market |
|
29 |
بازار سیاه |
Black market |
|
30 |
بازار مشترک |
Common market |
|
31 |
بازار مشترک اروپا |
European common market |
|
32 |
بازارچه خرید (آمریکایی) |
Shopping mall |
|
33 |
بازاری که جنس ارزان می فروشد, سمساری |
Flea market |
|
34 |
بازکردن / بستن حساب بانکی |
To open / close an account |
|
35 |
بالا و پایین رفتن تساوی حقوق |
Upwardly and downwardly mobile equity |
|
36 |
بانک محلی |
Local bank |
|
37 |
بانک مرکزی |
Central bank |
|
38 |
بانک های سراسر کشور یک کاهش چشمگیری را در گرفتن قرض گزارش می کنند |
Banks across the country are reporting a sharp drop in borrowing. |
|
39 |
بخش خصوصی |
Private sector |
|
40 |
بخش دولتی |
Public sector |
|
41 |
بدهکار بودن – بدهی داشتن (کسی که در حساب بانکی خود پولی ندارد)
|
To debit |
|
42 |
بدهکار, مدیون |
Debtor |
|
43 |
بدهی؛ قرض؛ دین |
Debt |
|
44 |
برات، سفته، حواله |
Draft |
|
45 |
برای حراج, مزایده |
For auction |
|
46 |
برای فروش |
For sale |
|
47 |
برای مزایده (مناقصه) |
For bidding |
|
48 |
بسته های پول |
Bundles of money |
|
49 |
بطور اقساط پرداخت کردن |
To pay by installments |
|
50 |
بهره |
Interest |
|
51 |
بیش از موجودی بانکی برداشت کردن |
Overdraw |
|
52 |
پرداخت منظم کردن |
To make a regular payment |
|
53 |
پرداختن قبض |
Pay bill |
|
54 |
پس انداز کردن پول |
To save |
|
55 |
پشت نویسی کردن چک |
To endorse |
|
56 |
پول از حساب بانکی بیرون کشیدن |
To withdraw (v) To take out |
|
57 |
پول بادآورده |
Easy money |
|
58 |
پول خارج شده از حساب بانکی |
Withdraw (n) |
|
59 |
پول خرد |
Small change |
|
60 |
پول در آوردن |
To make money |
|
61 |
پول در بانک گذاشتن پول به حساب بانکی ریختن |
To deposit (v) To put in |
|
62 |
پول سپرده |
Deposit (n) |
|
63 |
پول فعال (در گردش) پولی که مردم بدلیل نرخ تورم بالا مایل به نگهدارى آن نیستند و به کالا تبدیل میکنند |
Hot money |
|
64 |
پول نقد |
Hard cash |
|
65 |
تحریم کردن |
To put under the ban / embargo |
|
66 |
تحریم, توقیف, قدغن |
Ban / Embargo |
|
67 |
تخفیف درصدی از قیمت کالا از جانب فروشنده به خریدار کاسته می شود. |
Discount |
|
68 |
تخفیف دادن |
To make a discount |
|
69 |
تساوی, برابری, انصاف |
Equity |
|
70 |
تشریفات بانکی |
Bank formalities |
|
71 |
تورم اقتصادی حالتی از وضعیت اقتصادی که قیمت ها و دستمزدها افزایش یابد. (تورم عضلانی) |
Inflation (Inflammation) |
|
72 |
تورم از هم گسیخته, تورم شدید |
Galloping inflation |
|
73 |
توزیع ثروت |
Distribution of wealth |
|
74 |
ته چک, سوش |
Counterfoil |
|
75 |
ثروت – دارایی |
Wealth |
|
76 |
ثروتمند - غنی |
Wealthy |
|
77 |
جنس جدید، چیز جدید، نوظهور |
Novelty |
|
78 |
چانه زنی در معامله (ارزان خریدن کالا) |
Bargain |
|
79 |
چک |
Cheque = Check |
|
80 |
چک برگشتی، چک بی محل |
A dud cheque |
|
81 |
چک تضمینی |
Certified cheque |
|
82 |
چک در گردش |
Cheque in circulation |
|
83 |
چک را پر کردن |
To fill in a cheque |
|
84 |
چک شما خط خورده است |
Your cheque is crossed |
|
85 |
چک نوشتن |
To write a cheque |
|
86 |
حساب جاری حسابی که هر زمان بخواهیم می توانیم پول از آن برداشت کنیم |
Current account |
|
87 |
حساب سپرده پولی را که مدتی نزد بانک گذاشته و به آن بهره تعلق می گیرد. |
Deposit account Saving account Notice account |
|
88 |
حساب شما خالی است |
Your balance is nil. |
|
89 |
حق یا اعانه بیکاری (کمک دریافتی در دوره بیکاری) |
Unemployment benefit |
|
90 |
حقوق بازنشستگی |
Pension |
|
91 |
حقوق گمرکی, دفتر گمرک |
Customs |
|
92 |
خط زدن |
To cross |
|
93 |
در بازاریابی |
In the marketing |
|
94 |
در رابطه با حساب پس انداز و یا وام خرید خانه می باشد (بانک مسکن) |
Building society |
|
95 |
در فواصل منظم پرداخت کردن |
To pay at regular intervals |
|
96 |
درآمد (پولی که بدست آورید) |
Income |
|
97 |
دستگاه عابربانک |
Cash dispenser |
|
98 |
دستور پرداخت دائمی زمانی که مجبور به پرداخت منظم مثل اجاره بهای خانه باشیم می توان از بانک درخواست پرداخت منظم از حساب بانکی خود را کرد. |
Standing order |
|
99 |
دسته چک |
Cheque book |
|
100 |
دفترچه حساب پس انداز |
Saving account book |
|
101 |
دوره پرداخت |
Period of payment |
|
102 |
رسید, قبض |
Receipt |
|
103 |
رونق داشتن، تند و تیز |
To be brisk |
|
104 |
سابقه صورت حساب های خود را نگهدارید |
Keep a record of your statements |
|
105 |
سال گذشته کمپانی ما سود خیلی زیادی کرد. |
Last year, our company made a huge profit. |
|
106 |
سپرده ثابت |
Fixed deposit |
|
107 |
سرمایه |
Investment / Capital |
|
108 |
سرمایه گذار |
Investor |
|
109 |
سرمایه گذاری عظیمی کردن |
To make a big investment |
|
110 |
سرمایه گذاری کردن |
To invest / to make investment |
|
111 |
سرمایه گذاری مشترک |
Joint venture |
|
112 |
سفارش جنس دادن |
To place an order |
|
113 |
سود |
Profit |
|
114 |
سود سهام سهم بستانکار که بین سهامداران تقسیم شود |
Dividend (-s) |
|
115 |
سود کردن |
To make a profit |
|
116 |
سودآورد |
Profitable |
|
117 |
سهامداران |
Shareholders / Stockholders |
|
118 |
سهامی که بوسیله دولت منتشر شود |
Stocks |
|
119 |
سهم؛ سهام |
Share (-s) |
|
120 |
سیر نزولی، رکود اقتصادی |
Downturn |
|
121 |
سیستمی که فروشندگان کالا و خدمات بطور مستقیم از حساب خریدار، پول کالا و خدمات خود را برداشت کنند. |
Direct debit |
|
122 |
شرکت |
Company / Concern / firm |
|
123 |
شرکت 528 دلار از حساب بانکی شما هر ماه برداشت خواهد کرد. |
The company will debit your bank account with 528$ each month. |
|
124 |
شرکت به حساب بانکی شما هر ماه 528 دلار اضافه خواهد کرد. |
The company will credit your bank account with 528$ each month. |
|
125 |
شرکتی با سرمایه بسیار زیاد |
A big enterprise |
|
126 |
شعبه |
Branch (-es) |
|
127 |
شمردن |
To count |
|
128 |
شهر پررونق از نظر فعالیت اقتصادی |
Boom town |
|
129 |
صراف |
Money changer |
|
130 |
صرفه جویی کردن |
To Economic |
|
131 |
صندوق دار بانک، تحویلدار |
Teller |
|
132 |
صورتحساب بانکی (در فواصل معین مثلا ماهیانه از بانک دریافت میشود و در آن وضعیت حساب را اعلام میکند) |
Statement |
|
133 |
ضامن |
Sponsor (-s) |
|
134 |
ضرر – پولی که خرج شده و برنگردد |
Loss |
|
135 |
ضرر کردن |
To make a loss |
|
136 |
ضرر هنگفت کردن |
To make a big loss |
|
137 |
طول مدت اقساط |
Period of installment |
|
138 |
عابربانک |
Teller bank |
|
139 |
عوارض گمرکی |
Customs duties |
|
140 |
فاکتور |
Invoice |
|
141 |
فرستادن جنس، مجهز کردن |
To furnish/ To send |
|
142 |
فروختن در حراج، حراج کردن |
To sell in auction |
|
143 |
فروختن و آب کردن جنس |
To dispose of |
|
144 |
فروشگاهی که جنس ارزان دارند (بدون مالیات) |
Free shop |
|
145 |
فوق العاده حقوق، مستمری، کمک هزینه |
Allowance |
|
146 |
قبض آب |
Water bill |
|
147 |
قبض برق |
Electrical bill |
|
148 |
قبض تلفن |
Phone bill |
|
149 |
قرض دادن (پولی که به کسی قرض دهید) |
Lend |
|
150 |
قرض دهنده |
Lender |
|
151 |
قرض گرفتن (پولی که از کسی قرض می گیرید) |
Borrow |
|
152 |
قسط |
Installment |
|
153 |
کارت اعتباری |
Credit card |
|
154 |
کارت اعتباری با اعتبار بالا |
Golden card |
|
155 |
کارت شناسایی, شناسنامه |
Identity card (ID) |
|
156 |
کارت صادر کردن |
To Issue a card |
|
157 |
کارت عابربانک |
Cash point card |
|
158 |
کارمزد بانکی |
Commission |
|
159 |
کارمندان (اسم جمع) - ستاد |
Staff |
|
160 |
کالاهای ضروری |
Essential commodity |
|
161 |
کالای بی ارزش |
Worthless object |
|
162 |
کالای خیلی با ارزش – بی قیمت |
Priceless object |
|
163 |
کالای های مصرفی |
Consumer goods |
|
164 |
کالایی که خیلی گران است. |
Overpriced / Too expensive |
|
165 |
کاهش تورم, جلوگیری از تورم کاهش قیمتها, رکود فعالیت ها |
Deflation |
|
166 |
کاهش دادن, پایین آوردن |
To make a reduction |
|
167 |
کساد بودن |
To be dull / To be depression |
|
168 |
کسادی |
Recession / Slump / Bust |
|
169 |
کسری صندوق، کسری بودجه |
Deficit |
|
170 |
کسی که جنسی را به حداقل قیمت بخرد (اصطلاحا بزخر) |
Bargain hunter |
|
171 |
کمک مالی |
Financial assistance |
|
172 |
گرو رهن نوعی وام است که برای یک مدت زمانی، در خرید خانه استفاده می شود. |
Mortgage |
|
173 |
گزاف کالایی که قیمت آن بیشتر از قیمت واقعی باشد |
Exorbitant |
|
174 |
لطفا چک خود را پشت نویسی کنید |
Please endorse your cheque. |
|
175 |
مالیات بر ارث |
Inheritance tax |
|
176 |
مالیات بر درآمد مالیاتی که بر دستمزدهای روزانه، هفتگی و ماهیانه تعلق گیرد. |
Income tax |
|
177 |
مالیات بر کالا / مالیات غیرمستقیم مالیاتی که بر کالاهای خاص تولید شده در کشور تعلق گیرد. مثل سیگار، الکل |
Excise duties |
|
178 |
مالیات مخصوص شرکتها و اصناف |
Corporation tax |
|
179 |
مدیر عامل |
Managing director |
|
180 |
مرکز خرید |
Shopping center |
|
181 |
مسرف – ولخرج |
Extravagant |
|
182 |
مطابقت داشتن، همزمان بودن |
To coincide |
|
183 |
مقتصد، صرفه جو |
Frugal / Economical |
|
184 |
مقروض، قرض گیرنده, وام گیرنده |
Borrower |
|
185 |
من بابت تعویض اتومبیلم خیلی ضرر کردم. |
I made a lot of loss for changing my car. |
|
186 |
من حساب جاری را به حساب سپرده ترجیح می دهم |
I prefer a current account to a deposit account. |
|
187 |
من درباره موجودی حسابم سئوال کردم. |
I asked for my balance. |
|
188 |
من دستگاه ویدئو خود را به آسانی فروختم. |
I disposed of my video set easily. |
|
189 |
من می خواهم 1000 دلار به حسابم واریز کنم. |
I would like to deposit (put in) 1000$. |
|
190 |
من می خواهم از حسابم 1000 دلار بیرون بکشم. |
I would like to withdraw (take out) 1000$. |
|
191 |
من می خواهم حسابی در بانک شما بازکنم |
I would like to open an account with your bank. |
|
192 |
منطقه تجاری |
Business park |
|
193 |
موجودی حساب |
Balance |
|
194 |
مهر زدن |
To stamp / To seal |
|
195 |
نابرابری |
Negative equity |
|
196 |
نرخ بهره بانکی |
Rate of interest |
|
197 |
نرخ تعویض ارز |
Rate of exchange |
|
198 |
نزول خوار, وام دهنده |
Money lender |
|
199 |
نقد |
Cash |
|
200 |
نگهداشتن سابقه ای از (هزینه ها, موجودی و .. |
To keep a record of … |
|
201 |
وام پولی که به شما جهت خرید چیزی قرض داده شود. |
Loan |
|
202 |
وام بدون بهره |
Interest free loan |
|
203 |
وام موقت |
Bridging loan |
|
204 |
وثیقه زیاد |
A large of deposit |
|
205 |
ورشکست شدن |
To be bankrupt / To go bankrupt (you are bankrupt) |
|
206 |
ورشکست شدن یا پول نداشتن (اصطلاحی غیررسمی) |
To be broke (I am broke) |
|
207 |
وضعیت مالی |
Financial situation |
|
208 |
هزینه (پولی که خرج میکنید) |
Expenditure |
|
209 |
هزینه های بانکی |
Bank charges |
|
210 |
هیئت مدیره |
Board of directors |
|
211 |
هیچ چاره ای نداشتم به جز اینکه داروی خودم را از بازار سیاه بخرم. |
I had to choice other than to get my medicine from the black market. |
خدمات مهندسی (طراحی،اجرا) ،