|
|||
|
401 |
در انگلیسی به این چیز چه میگویند؟ |
What is this called in English? |
|
|
402 |
در اینجا این یک رسم قدیمیه |
It is an old custom here. |
|
|
403 |
در اینجا غیر معمول است اینجاها متداول نیست (رسم نیست) |
It is unusual here. It is not usual here. |
|
|
404 |
در تلفظ انگلیسی مشکل داره |
He has difficulty pronouncing English. |
|
|
405 |
در چه چیزی وارد هستید؟ من در تایپ لاتین مهارت دارم |
What are you good at? I am good at typing in Latin. |
|
|
406 |
در دمای 30 درجه نگهداری شود – در جای خشک و خنک، داخل جعبه |
Store below 30 in dry and cool place in the box. |
|
|
407 |
در زمانهای خاصی از روز غذا میخوری؟ |
Do you eat at regular times during a day? |
|
|
408 |
در یک زمان؛ او هم مشغول صحبت بود و هم نوشتن. |
He was talking and writing at the same time. |
|
|
409 |
درست هر کاری من می کنم انجام بده (همین) |
Just do what I do. |
|
|
410 |
دست دومه ولی به نظر نو میآد! |
It’s second handed. But it looks like new. |
|
|
411 |
دستت درد نکنه! خیلی خوشمزه بود سالاد خیلی خوشمزه بود |
Good job! It was so delicious! The salad was very delicious! |
|
|
412 |
دقیقا مطمئن نیستم آنرا کجا گذاشتم |
I am not sure exactly where I put it. |
|
|
413 |
دکترها به پدر و مادرش هشدار دادند |
The doctors warned his parents. |
|
|
414 |
دکمههایت را ببند دکمههایت را بازکن |
Do your buttons Undo your buttons |
|
|
415 |
دماوند چقدر ارتفاع داره؟ |
How high is Damavand? |
|
|
416 |
دنبال چی میگردی؟ دنبال کمربندم میگردم. |
What are you looking for? I am looking for my belt. |
|
|
417 |
دنبال کسی می گردم (یا دنبال چیزی می گردم) |
I’m looking for someone. (or something) |
|
|
418 |
دندونم درد میکنه. باید برم پیش دندونپزشکم. |
I have a toothache. I have to see the dentist. Teeth = دندانها |
|
|
419 |
دو ساعت پیش داشتید چکار می کردید؟ |
What were you doing two hours ago? |
|
|
420 |
دو شغل دارم چطور؟ |
I’ve been working two jobs. How come? |
|
|
421 |
دو نفر رو دیدم که در خیابون دعوا میکردند |
I saw two people fighting in the street. |
|
|
422 |
دو هفته تعطیل هستیم |
We have two weeks off. Off = خاموش، تعطیل، مرخصی، غذا فاسد |
|
|
423 |
دوباره تکرارش کن! دوباره بگو، یک دفعه دیگه بگو! |
Say it again |
|
|
424 |
دوچرخهام پنچر شده، درستش میکنی؟ (دوچرخهام پنچری دارد) |
My bike has a flat tire. Would you fix it please? |
|
|
425 |
دوران نامزدی چقدر است؟ |
How long is the engagement period? |
|
|
426 |
دوست داری امتحانش کنی؟ |
Would you like to try it? |
|
|
427 |
دوست داری کدوم آدم معروف رو ببینی؟ |
What famous person would you like to meet? |
|
|
428 |
دوستم هیچ وقت در دفتر کارش نیست. |
My friend is never in his office. |
|
|
429 |
دولت باید اتوبانهای بیشتری احداث کنه (نیازه که = need to) |
The government needs to build more highways. |
|
|
430 |
دیروز چند شنبه بود؟ ..... جمعه بود |
What day was yesterday? It was Friday. |
|
|
431 |
دیروز کجا بودی مریض بودم مسافرت بودم |
Where were you yesterday? I was sick. I was on a trip. |
|
|
432 |
دیروز مریض بودم. |
I was sick yesterday. |
|
|
433 |
دیشب چه مدت، وقت صرف انگلیسی کردی؟ |
How much time did you spend on English last night? |
|
|
434 |
دیشب دزد خونمونو زده. |
A thief robbed my house last night. |
|
|
435 |
دیشب فقط یک کمی روی انگلیسی وقت گذاشتم. (صرف کردم) |
I spent only a little time on English last night. |
|
|
436 |
دیگه سیگار نمیکشم |
I don’t smoke anymore. |
|
|
437 |
دیگه کسی از پول نقد استفاده نمیکنه همه چیز به سرعت در حال تغییره |
Nobody uses cash anymore. Things are changing so quickly. |
|
|
438 |
دیگه کی فیلم رو دیده؟ |
Who else has seen the movie? Who else = چه کسان دیگری |
|
|
439 |
دیوارا نازکن به طوریکه صدا مستقیم میاد توی آپارتمان من |
The walls are thin so the sound goes right through to my apartment. Thin = نازک، لاغر So the sound = بطوریکه صدا Right through = یک راست، مستقیما |
|
|
440 |
رئیس تا یکشنبه هیچکس را نخواهد دید. (وقت ملاقات نمیدهد) |
The boss won’t see anybody till Sunday. |
|
|
441 |
رادیو را خاموش نکن کولر را تلویزیون را |
Don’t turn the radio off. The cooler The TV |
|
|
442 |
راز من این است که تو راز نگه دار نیستی. (دهن لقی) |
My secret is, you have a big mouth. |
|
|
443 |
راستی مادربزرگت چطوره |
By the way, How is your grandmother? |
|
|
444 |
رایجترین غذا در کشور شما چیست؟ |
What is the most popular dish in your country? |
|
|
445 |
رسم و رسومات عروسی در کشور شما چیست؟ |
What are marriage customs in your country? |
|
|
446 |
رفتم شهر رو گشتم |
I went on a tour of the city. |
|
|
447 |
رفته بودن تجارت یا تفریح؟ |
Were you there on business or vacation? |
|
|
448 |
رنگ زرد به من نمیآد. |
Yellow isn’t a good color for me. (yellow = (بزدل، ترسو |
|
|
449 |
رنگ طوسی این دامن رو دارید؟ نه این نوع دامن الان دیگه از مد افتاده |
Do you have this skirt in gray? No, This kind of skirt is out of fashion now. |
|
|
450 |
رنگهای مورد علاقه من قرمز و بنفش هستند. تو چطور؟ ارغوانی، آبی روشن |
My favorite colors are red and violet. What about yours? Purple – Light blue |
|
|
451 |
روز خوبی داشته باشید (خوش بگذره) |
Have a nice day |
|
|
452 |
روزت مبارک، مادر، این یک هدیه برای شما است چه سورپریز جالبی = چه غافلگیری جالبی |
Happy mother’s day, mum. This present is for you. What a nice surprise? |
|
|
453 |
روشنه؟ واضح گفتم؟ (برای اطمینان از فهمیدن گفتهمان) |
Is it clear? Am I clear? |
|
|
454 |
روی قفسه چند تا کتاب وجود دارد؟ |
How many books are there on the shelf? |
|
|
455 |
روی قفسه چندتایی کتاب وجود دارند. |
There are some books on the shelf. |
|
|
456 |
ریاضی را پاس کردی؟ |
Did you pass the math? |
|
|
457 |
زنگ بزن – در تماس باش – تلفن یادت نره (هنگام خداحافظی) |
Get in touch = keep in touch = Stay in touch |
|
|
458 |
زیپ کاپشنت را ببند زیپ کاپشنت را باز کن |
Zip up your jacket Unzip your jacket |
|
|
459 |
سئوال خوبیه (خودم هم میخواهم همین رو بدونم) |
Good question. |
|
|
460 |
ساخت چین است. |
It was made in China, made in China. |
|
|
461 |
ساخت کجاست؟ |
Where was it made? |
|
|
462 |
ساعتم خوابیده. ساعت چنده؟ ساعت من جلوست |
My watch stopped. What time is it? Mine’s fast. Watch = تماشا کردن، ساعت مچی Mine = مال من ، معدن |
|
|
463 |
ساعتی 5 دلار و 50 سنت درمیارم |
I earn $ 5.50 an hour. (five dollar fifty) |
|
|
464 |
ساکت باشید! بابا خوابیده هیس! سرو صدا نکنید |
Be quiet! Dad is sleeping Hush! Don’t make noise |
|
|
465 |
سالگرد ازدواج ما سیزدهم جولای (22تیر) است |
Our wedding anniversary is on July 13th (July thirteenth) |
|
|
466 |
سراپا گوشم |
I am all ears. |
|
|
467 |
سرم درد میکنه = سردارد دارم گلودرد – دل درد – دندان درد |
I have a headache. A sore throat, a stomachache, A toothache |
|
|
468 |
سرمای اردبیل در زمستون چقدره؟ |
How cold is Ardebil in winter? |
|
|
469 |
سعی کن تماست رو با دوستان قدیمی از دست ندی |
Try not to lose touch with old friends. Touch = تماس، لمس کردن |
|
|
470 |
سعی کن شغلی رو که مناسب خودته پیدا کنی |
Try to find the job that’s right for you. Right = درست، دقیقا، مناسب، شایسته |
|
|
471 |
سعی کنید از وسائل نقلیه عمومی استفاده کنید |
Try to use public transportation. |
|
|
472 |
سفر خوبی داشته باشی (خوش بگذره) تعطیلات آخر هفته خوبی داشته باشی |
Have a nice trip. Have a nice weekend. |
|
|
473 |
سلام، به اسپانیایی چه میشود؟ |
How do they say “hello” in Spanish? What is “hello” in Spanish? |
|
|
474 |
سوئیچ ماشینم کجاست؟ (کلیدهای ماشینم کجاست؟) |
Where are my car keys? |
|
|
475 |
سیستم الکتریکی ایراد دارد. |
There is a fault in the electrical system. |
|
|
476 |
شام، پوره سیب زمینی داریم شام قلیه سیب زمینی داریم |
We have mashed potatoes for dinner. |
|
|
477 |
شاید بتونی مقداری پول پس انداز کنی |
You may be able to save some money. Save = نجات دادن، پسانداز کردن، ذخیره کردن |
|
|
478 |
شاید سرمایی چیزی خوردی! |
May be you have a cold or something! |
|
|
479 |
شاید نباید دروغ میگفتم |
I probably shouldn’t have lied. Lie: دروغ گفتن، دراز کشیدن، بیمصرف ماندن |
|
|
480 |
شبها تا کی بیدار میمونی؟ |
How late do you stay up at night? |
|
|
481 |
شبها خوابم نمیبره |
I can’t sleep at night. |
|
|
482 |
شبها خیلی دیر میرسم خونه |
I get home pretty late every night. |
|
|
483 |
شطرنج رو از دبستان شروع کردم |
I played chess when I was in elementary school. |
|
|
484 |
شما دارید او را لوس می کنید. |
You are spoiling her. |
|
|
485 |
شما متاهلی؟ بله سه سال پیش ازدواج کردم |
Are you married? Yes. I got married 3 years ago. |
|
|
486 |
شما هیچگاه تخته سیاه را پاک نمی کنید |
You never clean the blackboard. |
|
|
487 |
شماره تلفنش چنده؟ آیا شماره تلفنش را میدانی؟ |
What is his phone number? Do you know his phone number? |
|
|
488 |
شماها در چه چیزی مهارت دارید؟ خوب هستید؟ |
What are you good at? |
|
|
489 |
شوخی میکنی؟ |
Are you kidding? (Kidبچه، بزغاله، سربه سرگذاشتن=) |
|
|
490 |
شوهرت دیروز کجا بود؟ |
Where was your husband yesterday? |
|
|
491 |
شهرهای بزرگ چیزهای هیجان انگیز زیادی دارند اما در عین حال ترافیک و آلودگی هوا هم دارند |
Big cities have a lot of excitement but also lots of traffic and air pollution. |
|
|
492 |
صبحهای زود میرم پیاده روی |
I go jogging early in the morning. |
|
|
493 |
صداش بزن او زیر دوش است (دارد دوش میگیرد) |
Call him He is in the shower |
|
|
494 |
صندلی کنار من خالیه |
The seat next to me is vacant. Next to = کنار، نزدیک، چسبیده به |
|
|
495 |
صنعت اصلی کشور من صنعت نفت است |
The main industry in my country is the petroleum industry. |
|
|
496 |
طبق معمول پره (بازم پره) |
It’s full as usual. (It’s full again) As usual = طبق معمول، مثل همیشه |
|
|
497 |
عادت داشتم قایمباشک بازی کنم |
I used to play hide and seek. Seek = جستجو کردن |
|
|
498 |
عادت داشتی چه بازیهایی کنی؟ |
What games did you use to play? |
|
|
499 |
عاشق شدن یه چیزه و عاشق موندن چیز دیگهایه |
Falling in love is one thing and Staying in love is another. |
|
|
500 |
عجب فرصتی رو از دست دادی! |
Such an opportunity you missed! |
|
|
501 |
عجیب نیست که نپذیرفت |
It’s not surprising that she refused. |
|
|
502 |
عروسی مریم کجا بود؟ |
Where was Maryam’s wedding held? Hold = برگزارکردن، دردست گرفتن، نگهداشتن |
|
|
503 |
علائم راهنمایی رانندگی خیلی گیج کننده هستند |
The road signs are pretty confusing. Pretty = زیبا، خیلی، کاملا، نسبتا زیاد |
|
|
504 |
علی پهلوی من نشسته بود. |
Ali was sitting next to me. |
|
|
505 |
عینک آفتابیاش را اینجا جا گذاشته کیف پولش را مدارکش را |
He left his sunglasses here? His wallet His papers |
|
|
506 |
غذا روی کارایی تاثیر میذاره |
Food affects performance. |
|
|
507 |
غذاتون تقریبا 24 دلار شد |
Your meal cost about 24$ Meal = یک وعده غذا |
|
|
508 |
غذای مفصلی برای دوستانم درست کردم |
I cooked a large dinner for my friends. |
|
|
509 |
فردا برنده خواهیم شد. (فردا از شما می بریم) |
We’ll win you tomorrow, = we will win you tomorrow |
|
|
510 |
فردا مصاحبه دارم پس فردا امتحان دارم یک روز در میان |
I have an interview tomorrow. I have a test the day after tomorrow. Every other day |
|
|
511 |
فردا مصاحبه دارم. |
I have an interview tomorrow. |
|
|
512 |
فرقی نمیکنه |
Makes no difference It makes no difference |
|
|
513 |
فروشنده: این یکی را امتحان کن – خریدرا: قیمتش چنده؟ |
Seller: Try this one – Buyer: How much is it? |
|
|
514 |
فست فود اصلا دوست ندارم |
I can’t stand fast food. Stand = ایستادن، تحمل کردن |
|
|
515 |
فقط به من بگویید چه کار باید بکنم، (مطمئن باشید انجام میشود) |
Just tell me what to do? |
|
|
516 |
فقط بیست دقیقه وقت داریم تا خودمونو به فرودگاه برسونیم |
We have only 20 minutes to get to the air port. Get = رسیدن، تهیه کردن |
|
|
517 |
فقط دو دقیقه پیاده راه است. |
It’s only two minutes’ walk. |
|
|
518 |
فقط مقداری گوشت مرغ در فریزر داریم |
We have only some chicken in the freezer. |
|
|
519 |
فقط وقت دارم یه ساندویچ هولهولکی بلمبونم |
I only have time to wolf down a sandwich. Wolf: گرگ، بلعیدن، با ولع خوردن Wolf down: لمباندن |
|
|
520 |
فقط یک کمی غذای حاضری خوردم |
I only had a little snack. |
|
|
521 |
فکر خوبی است همین کار رو میکنیم |
That is a great idea. Let’s do it. |
|
|
522 |
فکر خوبی است! (ایده خوبیست) |
That’s a great idea! |
|
|
523 |
فکر کنم این غذا فاسد شده. |
I think this food is spoiled. |
|
|
524 |
فکر کنم بهتره یه شیشه اسپری گلو بخری. |
I think you should buy a bottle of throat spray. |
|
|
525 |
فکر کنم مرغ توی فر داره میسوزه |
I think the roast is burning. Roast = بریان |
|
|
526 |
فکر کنم یه کمی وزن کم کرده باشم |
I guess I’ve lost some weight. Lost = loseگذشته و اسم مفعول |
|
|
527 |
قبلا در شیراز زندگی می کردیم |
We used to live in Shiraz. |
|
|
528 |
قبلا هم سبیل داشته؟ نه تازه سبیل گذاشته |
Did he have mustache before? No, he has just grown a mustache. |
|
|
529 |
قطار ده دقیقه دیر رسید. |
The train arrived ten minutes late. |
|
|
530 |
قلم اضافی داری؟ |
Have you an extra pen? Do you have an extra pen? |
|
|
531 |
قهوه نخور نوشابه گازدار نخور |
Don’t drink coffee Don’t drink coke |
|
|
532 |
قیافش چطوره؟ (چه شکلیه؟) |
What does he look like? |
|
|
533 |
کار میکنه؟ (بر روی من موثر بوده) (موثر بودن یک توصیه برای کسی یا چیزی) |
It works. – it works for me. |
|
|
534 |
کارتان خوب بود، معادل خسته نباشید ما، بعد از مشاهده کار خوب |
Well done = Good job = Great job! |
|
|
535 |
کارهای زیادی هست که تو میتونی انجام بدی |
There are many things you can do. |
|
|
536 |
کاش آسانتر بود میدونم منظورت چیه؟ |
I wish it were easier. I know what you mean. |
|
|
537 |
کاش میتونستم شغل بهتری پیدا کنم |
I wish I could find a better job. |
|
|
538 |
کامپیوتر را روشن کن چراغ را رادیو را ماشین رختشویی را (برای وسایل برقی) |
Turn the computer on. The light The radio The washing-machine |
|
|
539 |
کانادا از چین بزرگتره |
Canada is larger than china. |
|
|
540 |
کایت سواری، ورزش خطرناکیه صخره نوردی چیش خطرناکه؟ |
Hang gliding is a dangerous sport. What is dangerous about rock climbing? Glide :سرخوردن، لغزیدن |
|
|
541 |
کتاب پروین گم شده است. |
Parvin’s book is lost. |
|
|
542 |
کتاب ریاضیام نیست (یعنی گم شده) کتاب دینیام کتاب زیستم کتاب علومم |
My math book is lost. My theology book My biology book My science book |
|
|
543 |
کتاب کی گم شده است؟ |
Whose book is lost? |
|
|
544 |
کتابخانه مدرسه ما بالغ بر 50 هزار کتاب دارد (از 50 هزار کتاب نگهداری میکند) |
Our school’s library holds over 50 thousand books. |
|
|
545 |
کجا کار میکنی؟ یک کار نیمه وقت در یک پمپ بنزین دارم |
Where do you work? I have a part-time job in a gas station. |
|
|
546 |
کجا گذاشتیش؟ توی جامدادیمه |
Where did you put it? It is in my pencil case. |
|
|
547 |
کجا میروی؟ کجا داشتی میرفتی؟ |
What are you going? What were you going? |
|
|
548 |
کجا همدیگرو ببینیم؟ جلو در سالن تئاتر همدیگه رو میبینیم |
Where are we going to meet? Meet us is front of the theater. |
|
|
549 |
کجا یاد گرفتی اسکیت بازی کنی |
Where did you learn to rollerblade? |
|
|
550 |
کجائیه؟ اون یارو کجائیه؟ فوتبالیسته کجائیه؟ |
Where is he from? Where is that guy from? Where is that footballer from? |
|
|
551 |
کد تماس انگلیس چنده؟ شماره رو بگیر |
What is the code for Britain? Dial the number. |
|
|
552 |
کدوم برنامه تلویزیونی رو دوست داری؟ |
What TV program do you like? |
|
|
553 |
کدوم تیشرت رو ترجیح میدی؟ (کدام را میپسندی؟) |
Which T-shirt do you prefer? |
|
|
554 |
کسی میدونه مدادتراش من کجاست چتر من پاک کن من منگنه |
Any one knows where my sharpener is? My umbrella – my eraser – The paper punch |
|
|
555 |
کسی نمیآد – دور بزن |
It’s clear. Turn round. |
|
|
556 |
کلاسم ساعت 8 شروع میشه کارم ساعت 8 شروع میشه |
My class starts at 8. My work starts at 8. |
|
|
557 |
کلکسیون تمبر بسیار زیبایی داشتم (سکه – گوش ماهی – کبریت) |
I had a great stamp collection. (coin, shell, match) |
|
|
558 |
کم کم به آن عادت میکنید |
You will get used to it little by little. |
|
|
559 |
کمد لباس جای کافی برای لباسهای من نداره |
There isn’t enough closet space for my clothes. |
|
|
560 |
کمرم درد میکنه کیسه آبجوش بزار روش |
I have a backache Put a heating pad on it. |
|
|
561 |
کمی کره روی نان بمال |
Spread some butter on the bread. Spread = پخش کردن |
|
|
562 |
کی دیدیش؟ |
When did you see him? |
|
|
563 |
کی شام ماکارونی میخورده؟ من! |
Who likes to have macaroni for dinner? …. Me! |
|
|
564 |
کیا تو مراسم بودن؟ |
Who attended the ceremony? |
|
|
565 |
کیک آماده است می توانی اجاق را خاموش کنی. |
The cake is ready you can turn the oven off. |
|
|
566 |
کیه؟ پشت تلفن یا پشت در |
Who is that? Who’s that? Who is it? |
|
|
567 |
کیه؟ من هستم علی کیو میخواستید (با کی کار دارید) |
Who is it? It’s me, Ali Who do you want? |
|
|
568 |
گربه زبونتو خورده؟ سر زبونمه |
The cat has got your tongue? It is on the tip of my tongue. Tip: انعام دادن، انعام، نوک، سر، ته Has got = خورده است |
|
|
569 |
گرممه! یک چیز خنک داریم؟ |
It’s hot! Do we have anything cold to drink? |
|
|
570 |
گم نشدهایم. اینجا رو مثل کف دستم میشناسم (مثل پشت دستم) |
We are not lost. I know this city like the back of my hand. Lose = گم کردن، از دست دادن Lost = گمشده |
|
|
571 |
گمان میکنم لباسهایمان خشک شده اند |
I think our clothes are dry. |
|
|
572 |
گوشوارههای من کجا هستند؟ کفشها – جورابها – شلوار – عینک (چیزهای جفت به شکل جمع) |
Where are my earrings? Shoes – – pants – glasses |
|
|
573 |
لطف کردید به بنده زنگ زدید. |
It is nice of you to ring me. Ring = تلفن کردن، زنگ زدن، حلقه |
|
|
574 |
لطفا به صندوقدار بپردازید. |
Please pay the cashier. |
|
|
575 |
لطفا کمربندها را ببندید |
Please fasten your seat belt. |
|
|
576 |
لطفا وسایلت رو جمع کن |
Please pick up your things. |
|
|
577 |
لیست خرید را به من بده کلید درب اصلی را به من بده |
Give me the shopping list. Give me the key for the front door. |
|
|
578 |
ما تمام صبح مشغول خرید بودیم. |
We were shopping all this morning. |
|
|
579 |
ما جیمی صداش میکنیم |
We call him jimmy. |
|
|
580 |
ما در آنجا منتظرش شدیم، اما تو نه |
We waited there for her, but you didn’t. |
|
|
581 |
ما در حال فوتبال بازی کردن بودیم. |
We were playing football. |
|
|
582 |
ما در حال مسابقه دادن بودیم. |
We were racing. |
|
|
583 |
ما دیشب در خانه بودیم. |
We were at home last night. |
|
|
584 |
ما سال اول و آونها سال دوم کالجند |
We are freshman in college and they are sophomores. |
|
|
585 |
ما معمولا جمعه ها ساعت 10 بیدار میشویم |
We usually get up at 10 o’clock on Fridays. |
|
|
586 |
ما همیشه خوشحال هستیم ولی آنها به ندرت. |
We are always happy, but they are seldom happy. |
|
|
587 |
ما یک خانه دو طبقه قدیمی داشتیم |
We had an old two story house. Story = داستان، طبقه |
|
|
588 |
مادر بزرگش در یک تصادف اتوبوس درگذشت |
His grandmother died in a bus accident. |
|
|
589 |
مادرم همیشه از ظاهرم ایراد میگیره |
My mum always criticizes my appearance. |
|
|
590 |
ماست و شیر کلسیم دارند، سعی کنید بیشتر بخورید |
Yogurt and milk have calcium. Try to have more. |
|
|
591 |
ماشین شما راه پارکینگ منو بسته |
Your car is blocking my drive way. Block = مسدود کردن، بند آوردن |
|
|
592 |
ماشین کی آبی است؟ |
Whose car is blue? |
|
|
593 |
ماشین مادر کی آبی است |
Whose mother’s car is blue? |
|
|
594 |
ماشین مادر مریم آبی است |
The car of Maryam’s mother is blue. |
|
|
595 |
ماشین مادر مریم آبی است (بدون of) |
Maryam’s mother’s car is blue. |
|
|
596 |
مال من که نیست شاید مال احمد باشد |
It isn’t mine, perhaps it is Ahmad’s. |
|
|
597 |
مامان روز تولد شما کی است؟ روز تولد بابا کی هست؟ |
When is your birthday, mom When is dad’s birthday? |
|
|
598 |
مامان، خوابم میاد |
Mum, I’m sleepy. |
|
|
599 |
مامان، قرص سرماخوردگی نداریم؟ |
Don’t we have cold pills, mum? |
|
|
600 |
مامان، میتونم برم بیرون؟ میتونم بزنم اون کانال؟ |
May I go out, mum? Can I change the channel? |
خدمات مهندسی (طراحی،اجرا) ،