|
|
|||
|
201 |
ببینم چکار میتوانم برایتان انجام دهم |
I’ll see what I can do for you. |
|
|
202 |
البته! تو میتوانی به من اعتماد کنی. |
Of course! You can trust me. |
|
|
203 |
بچه ها! داره برف میآید نگاه کنید! داره تگرگ میاید |
It’s snowing! Kids! Look! It’s hailing!
|
|
|
204 |
بچه های من در کارهای خونه کمک نمیکنند |
My kids don’t help around the house. Help around = به پیشرفت چیزی کمک کردن |
|
|
205 |
بدجوری سرما خوردم چند تا آسپرین بخور |
I have a terrible cold. Take some aspirin. |
|
|
206 |
بدجوری سوخته بود چند ماه تو بیمارستان بود |
She was badly burned. She spent several months in the hospital. |
|
|
207 |
بدجوری لباس میپوشند |
They dress badly. |
|
|
208 |
بذار ایندفعه من پول بلیطها رو بدم |
Let me pay for the tickets this time. |
|
|
209 |
بذار ببینم آژانس املاک چیز دیگری برای نشان دادن به ما داره |
Let’s see if the real estate agent has something else to show us. Agent = مامور، دلال، نمایندگی |
|
|
210 |
برادرت صبحها ورزش میکند اما تو نه! |
Your brother exercises in the morning, but you don’t. |
|
|
211 |
براشون کارت دعوت بفرست |
Send them an invitation card. |
|
|
212 |
برام سخته بگم نه |
I have great difficulty saying no. |
|
|
213 |
برای انجام دادن این کار خیلی تنبلیم میاد |
I am too lazy to do that. |
|
|
214 |
برای اینکه خرجش رو درآره دو جا کار میکنه |
He has two jobs to pay the bill. Bill = اسکناس، صورتحساب Pay the bill = دخل و خرج با هم خواندن |
|
|
215 |
برای تعطیلات برنامهای داری؟ |
Have you made any vacation plans? |
|
|
216 |
برای روز تولد بابا چه خریدی؟ (روز پدر) |
What did you buy for dad’s birthday? (for father’s day) |
|
|
217 |
برایت انجامش خواهم داد. |
I’ll do it for you = I will do it for you |
|
|
218 |
برچسب قیمت نداره!! |
There is no price tag!! (Tag(گرگم هوا = |
|
|
219 |
برچسبهای روی تولیدات غذایی رو بخون |
Read the labels on food products. |
|
|
220 |
برنامه (نمایش) چه ساعتیه؟ برنامه چه ساعتی شروع میشه؟ |
What time is the show? What time does the show start? |
|
|
221 |
برنامه روزانهات چیه؟ |
What is your daily schedule? |
|
|
222 |
برنامه شما چیست؟ = برنامت چیه؟ (برنامههای شما چیست؟) |
What are you plans? |
|
|
223 |
برو پسش بده. فکر کنم فاسد شده |
Go and give it back. I think it is spoiled. |
|
|
224 |
بسیاری از مردم برای بیماریهای معمولی از درمانهای خونگی استفاده میکنند |
Many people use home remedies for common illnesses. |
|
|
225 |
بعد از اینکه از ماه عسل برگشتند به خونه خودشون نقل مکان کردند |
After they return from the honeymoon they move in to their own home. Own = مال خود |
|
|
226 |
بعد از فارغالتحصیلی چی کار میخوای بکنی؟ |
What are you going to do after graduation? Going to + فعل= تصمیم داشتن Going to + مکان= رفتن به |
|
|
227 |
بعدازظهر هیچ کلاسی دایر نیست میاد دم مدرسه دنبالم |
There is no class in the afternoon. He’ll pick me up at the school. |
|
|
228 |
بعضی وقتها نمیتونم سر و صدا رو تحمل کنم |
I can’t stand the noise sometimes. |
|
|
229 |
بعضیها موضوع رو نمیگیرن |
Some people just don’t take a hint. |
|
|
230 |
بعنوان یک هنرپیشه به دنبال شغل گشت |
She looked for work as an actress. Actor = هنرپیشه مرد Actress = هنرپیشه زن |
|
|
231 |
بفرمایید (داخل) بفرمایید (میل کنید) بفرمایید (بگیرید) بفرمایید (بنشینید) |
Come in please Help yourself Here you are Take a seat please |
|
|
232 |
بفرمایید این هم کارت سوارشدن به هواپیما (کارت پرواز شما) پرواز خوبی داشته باشید |
Here’s your boarding pass. Enjoy your flight. |
|
|
233 |
بقیهاش چی شد چه اتفاقی برای بقیهاش افتاد این هم بقیه پولتون |
What happened to the rest of it? This is the rest of your money. |
|
|
234 |
بلافاصله به اون پیشنهاد یه نقش اصلی رو داد |
He immediately offered her a leading part. Leading = اولین، مهم، عمده، اصلی |
|
|
235 |
بلند شو، ساعت هشت شد! بیدارشو، ساعت هشته! |
Get up, it’s around eight. Wake up, it’s around eight. |
|
|
236 |
بلیطهای مسابقه بسکتبال رو دارم |
I have tickets to the basketball game. |
|
|
237 |
به 110 زنگ بزن، عجله کن خواهش میکنم |
Call one-one-o please hurry up |
|
|
238 |
به آن دست نزن به آنها دست نزن |
Don’t touch it. Don’t touch them. |
|
|
239 |
به اندازه کافی جادار نیست |
It’s not spacious enough. |
|
|
240 |
به او بگو با من در خانه پدر و مادرم تماس بگیرد |
Ask her to call me at my parents’ house. |
|
|
241 |
به این تیتر نگاه کن |
Look at this headline. |
|
|
242 |
به چی داری فکر میکنی؟ به چی داشتی فکر میکردی؟ |
What are you thinking about? What were you thinking about? |
|
|
243 |
به خواندن ادامه خواهم داد (رهایش نمیکنم) |
I’ll catch up on my reading. Catch = گرفتن، رسیدن به، مبتلا شدن Catch up on = جبران کردن |
|
|
244 |
به کدوم بالاترین نمره رو دادی؟ (در مورد رتبه بندی موضوعهای سلیقهای) |
Which one did you rank number one? |
|
|
245 |
به کمک تو احتیاج ندارم به دلسوزی تو احتیاج ندارم |
I don’t need your help I don’t need your pity |
|
|
246 |
به محض اینکه گوشی رو گذاشتی این کار رو انجام بده |
Do it as soon as you hang up. As soon as = به محض اینکه Hang = آویزان کردن hang up = گوشی را گذاشتن |
|
|
247 |
به ندرت وقت تلویزیون تماشا کردن پیدا میکنه. من هم همینطور |
He hardly ever has time to watch TV. (So do I = me too) |
|
|
248 |
بهتره رزرو کنیم. (بیا رزرو کنیم) |
Let’s make a reservation. Let’s = let us |
|
|
249 |
بهترین چیز سفرت چی بود؟ گفتنش سخته |
What was the best thing about your trip? It’s difficult to say. |
|
|
250 |
بهترین خاطره دوران کودکیت کدومه؟ |
What’s your favorite childhood memory? |
|
|
251 |
بیا انشاتو بخون |
Come read your composition. Composition = اثر، انشاء |
|
|
252 |
بیا برویم خرید میای با من بریم خرید؟ |
Let’s go shopping Do you go shopping with me? |
|
|
253 |
بیا تاکسی بگیریم، اجازه بده تاکسی بگیریم. |
Let’s take a taxi = Let’s catch a taxi. |
|
|
254 |
بیایید تلفن کنیم چند تا پیتزا برای شام سفارش بدهیم |
Let’s call and order some pizzas for dinner. |
|
|
255 |
بیشتر از 10 دلار برای یک کادو خرج نکن |
Don’t spend more than 10$ on a gift. |
|
|
256 |
پاهاتو بشور، بو میدن! |
Wash your feet. They smell. |
|
|
257 |
پدر و مادرم به خاطر کارهای خونه به من نق میزنند |
My parents nag about chores. |
|
|
258 |
پدرت دیروز صبح داشت چه کار می کرد؟ |
What was your father doing yesterday morning? |
|
|
259 |
پدرم اون رو دور انداخت |
My father threw it out. Throw = پرتاب کردن Throw out = دور انداختن |
|
|
260 |
پدرم برای یک شرکت معدن کار میکرد |
My father was working for a mining company. |
|
|
261 |
پدرم به خلوت من احترام نمیذاره |
My father doesn’t respect my privacy. |
|
|
262 |
پدرم به مجردی که امکان داشته باشد خانه ای خواهد خرید |
My father will buy a house as soon as possible. |
|
|
263 |
پدرم به محض اینکه بتواند ماشین را خواهد فروخت |
My father will sell the car as soon as he can. |
|
|
264 |
پدرم سابقا خیلی سیگار میکشید |
My father used to smoke a lot. |
|
|
265 |
پرستارها آمدند ولی دکتر نه |
The nurses came but the doctor didn’t. |
|
|
266 |
پس فردا آنجا خواهیم بود؛ پس فردا اونجاییم |
We’ll be there the day after tomorrow. |
|
|
267 |
پسرش هنوز با شیشه شیر میخورد |
Her son is on a bottle. |
|
|
268 |
پیاده میروم با ماشین (شخصی) میروم با تاکسی میروم با مترو میروم |
I walk I drive I take a taxi I catch the subway |
|
|
269 |
پیش از این سرگرمی داشتی؟ قبلا با چوب کاردستی میساختم |
Did you use to have a hobby? I used to make things with wood. |
|
|
270 |
تا به حال رژیم گرفتهای؟ |
Have you ever been on a diet? |
|
|
271 |
تا حالا شتر سوار شدی؟ |
Have you ever ridden a camel? Have +you +ever+قسمت سوم فعل= آیا تاکنون؟ آیا تا به حال؟ |
|
|
272 |
تا حالا غش کردی؟ |
Have you ever fainted? |
|
|
273 |
تا حالا مسمومیت غذایی داشتی؟ (تا حالا مسموم شدی؟) |
Have you ever had food poisoning? |
|
|
274 |
تا دیروقت بیدار نمون نمیتونی سرکلاس بیدار بمونی؟ |
Don’t stay up late. You won’t be able to stay awake in class. Won’t = will not |
|
|
275 |
تابه حال هیچ کدوم از این غذاها رو امتحان کردی؟ کرده ای؟ |
Have you ever tried any of these dishes? |
|
|
276 |
تاریخ اشتباهی رو روی تقویمم نوشتم |
I wrote the wrong date on my calendar. |
|
|
277 |
تاریخ انقضاء |
EXP. Date = Expiry date |
|
|
278 |
تاریخ تولید یا تاریخ ساخت |
Pro. Date = Product date = Manufacturing date = MFD = Mfg. Date. |
|
|
279 |
تازه ازدواج کرده ها به ندرت تنها زندگی میکنند |
The newlyweds seldom live on their own. |
|
|
280 |
تبریز چقدر با تهران فاصله داره؟ |
How far is Tabriz from Tehran? |
|
|
281 |
ترافیک زیادی هست (در این منطقه) |
There is a lot of traffic. (in this area) |
|
|
282 |
تشریف بیاورید منزل ما |
Come to my place |
|
|
283 |
تصمیم گرفتهاید چه پیش غذایی میل کنید؟ (انتخاب کنید) |
Have you decided on an appetizer yet? |
|
|
284 |
تقصیر کی بود متاسفم همش تقصیر من بود |
Whose fault was it? I am sorry, it was my entire fault. |
|
|
285 |
تقصیر کی بود؟ |
Whose fault was it? |
|
|
286 |
تلفن رو قطع کرد گوشی رو بذار |
He cut me off. Hang up. Off = خاموش، مرخصی، غذای فاسد |
|
|
287 |
تلفن همراه من کجاست؟
|
Where is my cell phone?
|
|
|
288 |
تلفنه (تلفن داره زنگ میزنه جواب بده) |
The phone is ringing. |
|
|
289 |
تمام وقت داره با تلفن حرف میزنه داره کلافم میکنه (دیگه کلافم کرده) |
She is spending all her time on the phone. She is making me crazy. |
|
|
290 |
تناسب اندام خیلی خوبی داری (اندامت به هم ریخته) |
You are in great shape. (you are out of shape.) |
|
|
291 |
تنهام بگذار (حوصله ندارم) |
Leave me alone. |
|
|
292 |
تو آمریکا یک لیتر بنزین تقریبا 6 دلاره تازه قیمت ماشین هم خیلی زیاده (تازه = علاوه بر این) |
A litter of gas is about $6 in the U.S. Besides, a car costs a lot of money. |
|
|
293 |
تو باید دکتر بری (دکتر را ببینی) |
You should see a doctor. |
|
|
294 |
تو پسر خوبی بودی (صفت) خوبم صحبت می کردی (قید) |
You were a good boy. You spoke well too. |
|
|
295 |
تو جشن چه اتفاقی افتاد؟ |
What happened at the reception? Reception = پذیرش، پذیرایی، استقبال |
|
|
296 |
تو خوش شانس هستی تو خوش شانس نیستی تو بد شانسی |
You are lucky! You are not lucky! You are unlucky! |
|
|
297 |
تو کارمند بهتری بودن (صفت) چون بهتر کار می کردی. (قید) |
You were a better employee, because you worked better. |
|
|
298 |
تو نباید اشیای سنگین را خودت به تنهایی بلند کنی. |
You should not lift heavy things by yourself. |
|
|
299 |
تولد پدرتون روز هفدهم دسامبر است(26 آذر) اول – دوم – سوم ولی از چهارم به بعد th اضافه میشه |
Your father’s birthday is on December seventeenth, first, second, third, fifth, sixth… |
|
|
300 |
توی این (کار) خیلی وارد نیستم |
I’m not very good at this. Good at = ماهر در |
|
|
301 |
توی این خط، اتوبوس به اندازه کافی نیست |
There aren’t enough buses on this route. |
|
|
302 |
توی جعبه داروهات چی داری؟ چی میخوای؟ شربت سرفه |
What do you have in your medicine cabinet? What do you want? Cough syrup. |
|
|
303 |
توی سالن ورزشی تمرین میکنی؟ کنار مرکز خرید یکی هست |
Do you work out in the gym? There is one next to the shopping center. |
|
|
304 |
تهران چقدر جمعیت داره؟ |
What is the population of Tehran? |
|
|
305 |
تیم ما دوشنبه آینده بازی خواهد داشت. |
Our team will have a game next Monday. |
|
|
306 |
جدا خیلی وارد است. کارتان خوب بود. |
He is really good at it, Good job! |
|
|
307 |
جدول رو کامل کنید |
Complete the chart. |
|
|
308 |
جعبه را بازکن بسته را بازکن کادو را بازکن |
Open the box Open the parcel Open the present |
|
|
309 |
جلسه بعد شما را خواهم دید (پزشک به مریض یا معلم به شاگرد) دفعه بعد میبینمت |
See you next session. See you next time. |
|
|
310 |
جمعه ها سرمزار اجدادمان میریم |
We visit the graves of our ancestors on Fridays. |
|
|
311 |
چایی میخوری؟ تازه دمه (الان دم کردم) |
Would you like some tea? I made it a minute ago. |
|
|
312 |
چرا به این زودی برگشتی؟ |
Why did you come back so soon? |
|
|
313 |
چرا کتت را در نمی آوری؟ |
Why don’t you take your coat off? |
|
|
314 |
چرا گاهی اوقات به ما سر نمیزند؟ |
Why doesn’t she drop by us sometimes? |
|
|
315 |
چرا هروقت منتظر اتوبوسی اثری ازش نیست؟ (ما هروقت اومدیم اینجا، اتوبوس نبود) |
Why is there never a bus when you want one? |
|
|
316 |
چرا یه ماشین نو نمیخری؟ |
Why don’t you buy a new car? |
|
|
317 |
چربی زیاد میتونه مضر باشه |
Too much fat can be harmful. |
|
|
318 |
چشام قهوهایه، اما اون چشاش زاغه |
I have brown eyes, but he has blue eyes = my eyes are brown, but his eyes are blue. |
|
|
319 |
چشماتونو ببندید، حالا بازشون کنید |
Close your eyes, now open them. |
|
|
320 |
چطور از دستش خلاص شدی |
How did you get rid of her? |
|
|
321 |
چطور سرکارت میروی چطور سرکارش میرود؟ |
How do you go to work? How does he go to work? |
|
|
322 |
چطور میتوانم کمکتون کنم؟ میتونم کمکتون کنم؟ |
How can I help you? Can I help you? |
|
|
323 |
چطوره؟ (خوبه، بهم میاد؟) خیلی خوب شدی (خیلی بهت میاد) خنده دار شدی! |
How do I look? You look great. You look funny. |
|
|
324 |
چقد باید به اونی که توی فرودگاه چمدونهاتو میبره انعام بدی |
How much should you tip someone who takes your bag at an airport? |
|
|
325 |
چقدر پرو هستی (چه رویی داری) چطور جرات کردی دوباره برگردی اینجا؟ |
How dare you are! How dare you come back here again? |
|
|
326 |
چقدر دلم برای خانه تنگ شده است |
I feel homesick. |
|
|
327 |
چقدر طول میکشه؟ دو ساعت طول میکشه |
How long does it last? It lasts two hours. Last = آخر، طول کشیدن،ادامه یافتن، گذشته |
|
|
328 |
چگونه در این هوای گرم سرما خوردی |
How did you catch cold in this warm weather? |
|
|
329 |
چند بار در روز باید آنرا بخورم؟ |
How many times a day should I take it? |
|
|
330 |
چند تا احتیاج داری؟ .... فقط یک چندتایی. |
How many do you need? … only a few. |
|
|
331 |
چند تا پیشنهاد بده (پیشنهادهایی که به نظرت میرسد را بگو) |
Make some suggestions. |
|
|
332 |
چند تا تلفن زدی؟ (چند بار تماس گرفتی؟) |
How many phone calls did you make? |
|
|
333 |
چند دفعه این کارو کردی؟ این تازه دفعه دوممه! |
How many times have you done it? This is only my second time. |
|
|
334 |
چند سالت بود وقتی شروع به خوندن انگلیسی کردی؟ |
How old were you when you began to study English? |
|
|
335 |
چند وقت اینجا نبودی؟ |
How long were you away? |
|
|
336 |
چند وقت به چند وقت میری کوهپیمایی |
How often do you go hiking? |
|
|
337 |
چند وقت پیش دندونت رو درست کردی؟ |
How long ago did you fix your tooth? |
|
|
338 |
چندین بار به شما زنگ زدم ولی تلفن اشغال بود. |
I called you several times but the line was busy. |
|
|
339 |
چه ارزی در ژاپن استفاده میشه؟ |
What currency is used in Japan? |
|
|
340 |
چه تعداد پیاز روی میز وجود دارند؟ |
How many onions are there on the table? |
|
|
341 |
چه جوری درست کنم؟ نیمرو یا املت؟ |
How should I make it? Fried eggs or omelet? |
|
|
342 |
چه چیزی در مورد مهاجر بودن سخته؟ (زبان یا دلتنگیش یا ....) |
What is difficult about being an immigrant? (language, getting homesick or …) |
|
|
343 |
چه ساعتی ناهار میخوریم شام میخوریم صبحانه میخوریم |
What time do we eat lunch? Eat dinner Eat breakfast |
|
|
344 |
چه شکلیه؟ شبیه پدرشه (قیافهاش به پدرش رفته) |
What does he look like? He looks like his father. |
|
|
345 |
چه کار داری میکنی؟ چه کار میکنی؟ حواست کجاست؟ |
What are you doing? |
|
|
346 |
چه کاری از دست من برمیآید؟ |
What can I do for you? |
|
|
347 |
چه کسی اتاق منو به هم ریخته تمام برنامههای منو خراب کردی |
Who messed up my room? You messed up all my plans! |
|
|
348 |
چه مدت طول می کشد؟ |
How long will it take? |
|
|
349 |
چه مواد اولیهای برای درست کردن پیتزا نیاز دارید؟ |
What ingredients do you need to make pizza? |
|
|
350 |
چه موقعی برای رفتن به اهواز مناسبه؟ |
What’s a good time to visit Ahvaz? |
|
|
351 |
چه میتوانی بگویی؟ چه عذری داری؟ |
What can you say? |
|
|
352 |
چه میزان غذای چرب در روز مصرف میکنی؟ |
How much fatty food do you eat? |
|
|
353 |
چه نمرهای بهش میدید؟ مزخرف – بد – معمولی – خوب – عالی |
How would you rate it? Awful – bad – ok – good – excellent |
|
|
354 |
چه نوع موسیقی دوست داری؟ |
What kind of music do you like? |
|
|
355 |
چه وقت برمی گردند؟ |
What time will they return? |
|
|
356 |
چی برات مهمه؟ |
What is important to you? |
|
|
357 |
چی صدات میکنن؟ چاک صدام میکنن |
What do people call you? They call me chuck |
|
|
358 |
چی میخوای بدونی؟ (چی مایلید بدونید؟ با لحنی مودبانهتر) |
What do you want to know? What would you like to know? |
|
|
359 |
چی میخوری؟ چی میخوردی؟ چی داری میلمبونی؟ |
What are you eating? What were you eating? |
|
|
360 |
چیز دیگری هم هست؟ (سفارش دیگری هم دارید) |
Anything else? |
|
|
361 |
چیشون شبیه همه؟ (منظور هم ظاهری هم روحی) |
What do they have in common? وجه مشترک داشتن |
|
|
362 |
چیکار میکنی؟ دستم را خط زدی حواست کجاست> دستمو خط زدی |
What are you doing? You jogged my hand. |
|
|
363 |
حال بقیه اش را گوش کن |
Listen to the rest now. Rest = بقیه ، استراحت کردن |
|
|
364 |
حالا بی حساب شدیم. (برای تلافی یا جبران) |
Now, we are even. |
|
|
365 |
حالا دیگه بیشتر خانومهای متاهل بیرون از خونه کار میکنن |
Most married women now work outside the home. |
|
|
366 |
حالش چطوره؟ دو روز پیش فوت کرد |
How is she? She passed away two days ago. |
|
|
367 |
حدس بزن چی شده (اگه گفتی چی شده) آخ جون! عالی شد! |
Guess what? Oh boy! That’s great! |
|
|
368 |
حرارت اتاق نشیمن تقریبا 30درجه است |
The temperature of the living room is about 30C. |
|
|
369 |
حرف کسانی رو که میگن نمیتونی کاری رو درست انجام بدی گوش نکن |
Don’t believe people who say you can’t improve a good thing. |
|
|
370 |
حس کردم باید بذارم برادرم بفهمه |
I felt I should let my brother know. |
|
|
371 |
حل کردنش مشکله. |
It’s hard to solve. |
|
|
372 |
حلقه ام از طلاست . |
My ring is made of gold. |
|
|
373 |
حمل و نقل عمومی هنوز احتیاج به توسعه و بهتر شدن داره |
Public transportation still needs to be improved. |
|
|
374 |
حواست باشه کمربند را ببندی یادت نره کمربند را ببندی (کمربند را بپوش) |
Don’t forget to fasten your seat belt. Don’t forget to wear your seat belt. |
|
|
375 |
خاموش کردن – زیاد کردن – کم کردن – روشن کردن |
Turn off – turn up – turn down – turn on |
|
|
376 |
خانوادهام 8 سال پیش به اینجا نقل مکان کردند |
My family moved here 8 years ago. |
|
|
377 |
خجالت میکشم خجالت بکش = حیا کن! |
It is so embarrassing! Shame on you! |
|
|
378 |
خلیج فارس چقدر عمق داره؟ |
How deep is Persian Gulf? |
|
|
379 |
خواهرم در بیمارستان به عنوان مدیر کار میکنه. خواهرتون با شما زندگی میکنه؟ |
My sister is working as a hospital administrator. Does your sister live with you? |
|
|
380 |
خواهیم دید (بعدا معلوم میشه) |
We’ll see = we will see. |
|
|
381 |
خواهیم دید (بعدا معلوم میشه) |
We will see! = we’ll see! |
|
|
382 |
خورشید داشت می درخشید. |
The sun was shining. |
|
|
383 |
خوش آمدید خواهش میکنم، اختیار دارید، قابلی نداشت |
Welcome! You’re welcome. |
|
|
384 |
خوش گذشت؟ |
Did you have fun? |
|
|
385 |
خونوادهی شما 6 نفره است، اما من تک فرزندم |
There are 6 in your family. But I’m the only child of my family. |
|
|
386 |
خیلی خستهام سرحالم کسلم |
I am very tired I am fresh I’m bored |
|
|
387 |
خیلی خوشحالم که بهتر شدی (خوشحال شدم که صداتو شنیدم) |
I’m glad you feel better. (I’m glad to hear you) Glad = بسیار خوشحال |
|
|
388 |
خیلی دیر شده خیلی دیرم شده |
It’s very late! I am very late!
|
|
|
389 |
خیلی وقته ندیدمت |
I haven’t seen you for ages. |
|
|
390 |
خیلیا حقوق پایین میگیرن |
Many people get low salaries. |
|
|
391 |
دارم براش مهمونی غیرمنتظره میگیرم |
I’m planning a surprise party for him. |
|
|
392 |
داره دیر میشه داره تاریک میشه داره سرد میشه داره گشنم میشه |
It’s getting late! It’s getting dark! It’s getting cold! It’s getting hungry! |
|
|
393 |
داره دیر میشه. داره تاریک میشه. |
It’s getting late. It’s getting dark. |
|
|
394 |
داستان در کجا اتفاق افتاده بود؟ داستان چطور تمام میشود؟ |
Where does the story take place? How does the story end? Take place:اتفاق افتادن، برگزار یا واقع شدن |
|
|
395 |
داشتم با خودم حرف میزدم |
I was talking to myself. |
|
|
396 |
داشتم به مادرم کمک می کردم. |
I was helping my mother. |
|
|
397 |
داشتم تلویزیون تماشا میکردم که برق رفت |
I was watching TV when the power went out. Go out: بیرون رفتن، خاموش یا قدیمی شدن |
|
|
398 |
دانش آموزان، ساکت روی نیمکتها نشسته بودند. |
The students sat silently on the benches. |
|
|
399 |
دانشجو سال اولم (هزینه دانشگاه) خیلی زیاده |
I’m a freshman in college. It is very expensive. |
|
|
400 |
در آن لحظه آنها در حال خوردن صبحانهشان بودند. |
They were eating their breakfast at that moment. |
خدمات مهندسی (طراحی،اجرا) ،